LE MODE D'EMPLOI DES MONTRES DE LA COLLECTION RAY
Instructions
- Aiguille des heures
- Aiguille des minutes
- Bouton A
- Couronne
- Couronne - Premier clic
- Couronne - Deuxième clic
- Aiguille du chronographe 1/20 de seconde
- Bouton B
- Affichage de la date
- Aiguille des minutes du chronographe
- Trotteuse du chronographe
- Trotteuse normale
Régler l'heure: Mettre la couronne en position 6 et tourner
Définir la date: Mettre la couronne en position 5 et tourner.
Utilisation du chronographe : Ce chronographe est capable de mesurer et d'afficher le temps au 1/20 de seconde près, jusqu'à un maximum de 59min 59sec. L'aiguille des 20es de seconde du chronographe fonctionne continuellement pendant 30 secondes après le démarrage puis s'arrête à 0.
Mesure du temps à l'aide du chronomètre :
- Appuyez sur le bouton A pour démarrer le chronographe.
- Le chronographe peut être démarré et arrêté séquentiellement avec le bouton A.
- Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronographe et les aiguilles des minutes et des secondes du chronographe reviendront à 0.
Réinitialisation du chronographe (y compris après le remplacement de la batterie) : Cette procédure doit être effectuée lorsque la trotteuse du chronographe ne retourne pas à la position 0.
- Tirez la couronne en position 6.
- Appuyez une fois sur le bouton A pour mettre la trotteuse du chronographe en position 0.
- Appuyez sur le bouton B pour mettre l'aiguille des 20es de seconde du chronographe sur 0. Les aiguilles du chronographe peuvent être avancées en appuyant plusieurs fois sur les boutons A ou B.
- Une fois les deux aiguilles en position 0, replacez la couronne dans sa position normale.
Informations supplémentaires : Si le réglage de la date est effectué entre 21h00 et 01h00, la date pourrait ne pas changer le jour suivant.
Caractéristiques techniques
- Mouvement : Chronographe à quartz Miyota 6S30
- Résistance à l'eau : 5 ATM / 50 mètres
- Caractéristiques : date, chronographe, chronomètre
- Batterie : Sony SR927W
- Verre : Verre saphir
- Matériau du boîtier : boîtier en acier inoxydable 316L
- Matière du bracelet : Acier inoxydable
- Sans nickel : Oui
- Tour de poignet max : 20,4 cm
- Tour de poignet min : 14,7 cm
- Largeur du bracelet : 22 mm
- Diamètre du boîtier : 40 mm
- Diamètre du cadran : 34 mm
- Épaisseur du boîtier : 10 mm
- Hauteur de la couronne : 4 mm
- Entre-corne : 20 mm
- Distance corne à corne : 57 mm
- Poids : 191 g
COMMENT ENTRETENIR VOTRE MONTRE
WATER RESISTANCE
Most watches have some level of water resistance. If your watch isn’t water resistant, it may be able to handle small splashes, but don’t risk it. If it has a leather band, don’t get it wet.
1 ATM / 10 mètres Cette montre ne doit pas être mise en contact avec l'eau.
3 ATM / 30 mètres Cette montre résiste facilement à la pluie et aux éclaboussures.
5 ATM / 50 mètres Cette montre peut être portée en toute sécurité sous la douche ou lorsque vous nagez.
10 ATM / 100 mètres Cette montre est suffisamment résistante à l'eau pour faire de la plongée en apnée et du snorkeling.
20+ ATM / 200+ mètres Cette montre conviendra pour toutes les activités aquatiques, y compris la plongée sous-marine.
How to clean your watch case
- Do not move the crown or push any buttons when your watch is in contact with water, as this may let water enter the case.
- If your watch is not water resistant, dip a cotton swab in a bowl of warm water with a drop or two of soap in. Squeeze the tip of the cotton swab to remove most of the water and gently rub the case.
- If your watch is water resistant, soak a soft cloth in a bowl of warm water with two drops of mild washing-up liquid added. Wring most of the water out of the cloth and gently rub the case with it.
COMMENT NETTOYER votre BRACELET EN MÉTAL
Si votre montre en métal a perdu un peu de son éclat, vous pouvez la lui faire retrouver en la polissant à l'aide d'un chiffon en microfibre pour nettoyer les bijoux.
- Essuyez doucement le bracelet et le boîtier pour éliminer toutes les tâches, poussières ou empreintes digitales.
- Pour les zones telles que les gravures, les bords et autres endroits difficiles à atteindre, utilisez une brosse à dents souple.
- Séchez toujours votre montre avec un chiffon doux ou une serviette après l'avoir nettoyée pour éliminer les agents polluants et éviter la formation de taches (d'eau ou autres).
How to care for your watch
- Store your watch in a dark, dry place to avoid corrosion and discolouration of the dial.
- Always replace the battery on a quartz watch as soon as it runs out. With time, an empty battery may start leaking, damaging the watch’s movement.
- Run mechanical watches at least two days a year to prevent gears and cogs from sticking.
- You should always get your watch serviced by a professional every 3 years.
GENERAL CARE
Rule of thumb: Make sure your watch is the last thing you put on and the first thing you take off.
- Take your watch off and store it safely before engaging in any activity that could damage it.
- Take it off before engaging in any activity likely to make you sweat.
- Take it off before you shower, bathe, or go for a swim.
- Take it off before cooking or cleaning.
- Take it off before you go to bed.
- Don’t expose your watch to chemicals such as cologne, sunscreen, perfume, chlorine, hair gel, etc., as these can discolour, stain, or dull surfaces.
- Try to store your watch separately in a soft enclosure to prevent scratching and rubbing.
- If your watch has closures or clasps, close these to prevent tangling.
- Keep your watch stored in a dry, dark place, and avoid heat fluctuation.
COMMENT AJUSTER UN BRACELET À MAILLONS MÉTALLIQUES
Les maillons sur lesquels sont dessinées des flèches sont amovibles. Les flèches indiquent dans quelle direction les goupilles doivent être repoussées.
- Utilisez un chasse-goupille et retirez la première goupille. Mettez-la de côté.
- Décidez du nombre de maillons que vous souhaitez supprimer, puis enlevez la goupille correspondante.
- Supprimez le(s) maillon(s) non désiré(s). Plus vous enlevez de maillons, plus le bracelet sera court.
- Connectez les maillons restants et réinsérez la goupille pour les connecter.*
*Vous aurez peut-être besoin d'un petit marteau pour aider à remettre la goupille en place.
RÉGLAGE FIN PAR DÉPLACEMENT DU FERMOIR
Pour effectuer un réglage fin à l'aide des goupilles du fermoir, poussez la goupille d'un côté et déplacez légèrement le fermoir jusqu'à le verrouiller en place.
Répétez le processus de l'autre côté du fermoir.
Faites glisser le fermoir jusqu'à ce que les goupilles se mettent en place dans les ouvertures désirées.
Troubleshooting & FAQ
If you take care of your watch and keep it stored correctly, you should enjoy years of timekeeping precision. But even with the best care possible, you may find that your watch needs extra attention from time to time.
Take a look at common issues with watches here. If you can’t find what you’re looking for, our great Customer Service Team is only a phone call away.
If your new watch isn’t running, make sure you’ve removed the plastic piece between the crown (the knob on the side) and the case. Remove it and push the crown into its normal position.
Check if you need to replace the battery. Some quartz watch batteries can last up to 3 years, but most batteries are only good for 2. Any local professional can do a battery replacement.
The best way to avoid water getting into the watch case is never to operate the buttons or turn or pull the crown out in wet conditions. Even if your watch is water resistant or waterproof, humidity can get into the case as these parts move. Always make sure to close the crown properly before exposing your watch to water.
If you have droplets forming on the inside of the crystal or the crystal looks foggy, open the crown and place the watch in direct sunlight with the crown facing up and the dial facing the sun. Leave it this way for a few hours. If it’s a quartz watch and it has stopped working, the movement may be damaged beyond repair. Take it to your local professional for diagnosis and repair.
This usually means that a gear inside the watch isn’t working properly even though the electronic part is working. The watch needs to be serviced to get it running again. We recommend a service check from your local professional.
This is fixed by replacing the battery. It’s caused by a feature that indicates when the battery power is low. It’s your watch’s way of telling you that the battery is losing power. Any local professional can do a battery replacement.
Using extra functions (like the chronograph) can shorten the battery’s life. To conserve power, only use these features when you need them.
Opening the watch back unnecessarily can compromise the seal of the watch and its water resistance. We recommend only replacing the battery and opening the watch when necessary. Any local professional can do a battery replacement.
The battery should last for 1-2 years. The actual time depends on how many complications (functions like the alarm and stopwatch) the watch has, how often you use them, and how old the watch is.
Dropping or hitting the display can damage the circuits. Water or even the humidity in the air can also cause corrosion. When this happens, parts of the display will not receive proper voltage and cause the digits to not display correctly. A local professional can replace the display.
This is usually a matter of calibrating the chronograph. Rarely is this a case of the watch being faulty. Manually resetting the chronograph hand to 0 should solve the issue.
This is because the analogue (the hands) and digital components of your watch are built separately. One can malfunction while the other works fine. Seek a local professional’s help for repair.
2 ANS DE GARANTIE
Pour que la garantie de votre montre reste valable, ne l'exposez pas à l'eau au-delà des limites recommandées et assurez-vous de conserver votre facture.
Autres catégories
Vous pensiez que nous ne vendions que des montres ? Nous proposons plus de 6.000 produits différents répartis au sein de 21 catégories d'accessoires pour hommes. Découvrez quelques-uns d'entre eux ci-dessous.